Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 67

शरवज्रप्रहारैस्तैर्वज्राघातैर्नगा इव । प्रमथानेशिरे वातैर्निस्तोया इव तोयदाः

śaravajraprahāraistairvajrāghātairnagā iva | pramathāneśire vātairnistoyā iva toyadāḥ

被箭矢与如金刚霹雳般的重击所中,普罗摩他众踉跄如遭雷电击打的群山;在猛攻之下,他们又如雨尽之云,被狂风吹散,四处飘荡。

शरवज्रप्रहारैःby blows of arrows and thunderbolts
शरवज्रप्रहारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक) + वज्र (प्रातिपदिक) + प्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समासः (शर-वज्र-प्रहाराः = arrows-and-thunderbolt blows)
तैःby those
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (pronoun)
वज्राघातैःby thunderbolt-strikes
वज्राघातैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + आघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (वज्रस्य आघाताः)
नगाःmountains
नगाः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootनग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
इवlike
इव:
उपमा-सूचक
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
प्रमथान्the Pramathas
प्रमथान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
एशिरेthey ruled/overpowered
एशिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootईश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
वातैःby winds
वातैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
निस्तोयाःwaterless
निस्तोयाः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + तोय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; नञ्/निः-पूर्वक तत्पुरुषः (निर्गतं तोयं येषाम्/यत्र)
इवlike
इव:
उपमा-सूचक
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
तोयदाःclouds
तोयदाः:
Upameya (Object compared/उपमेय)
TypeNoun
Rootतोयद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (तोयद = मेघ/cloud)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Scene: Pramathas stagger under arrow- and vajra-like strikes; they reel like mountains hit by lightning and scatter like rain-clouds emptied and driven by wind.

P
Pramatha

FAQs

Even mighty forces tremble when struck by divinely charged resolve—adharma’s violence is depicted as tempestuous and destabilizing.

Kāśī (Vārāṇasī) is the overarching sacred setting, though this verse focuses on the battle imagery rather than a named tīrtha.

None in this verse.