गणावूचतुः । अलकायाः पुरोभागे पूरैशानीमहोदया । अस्यां वसंति सततं रुद्रभक्तास्तपोधनाः
gaṇāvūcatuḥ | alakāyāḥ purobhāge pūraiśānīmahodayā | asyāṃ vasaṃti satataṃ rudrabhaktāstapodhanāḥ
众伽那说道:“在阿罗迦(Alakā)之前,有一城名为伊舍尼(Aiśānī),兴起之相极为吉祥。其间常住鲁陀罗(Rudra)的奉信者——以苦行之火(tapas)为财的修行人。”
Gaṇas (Śiva’s attendants)
Tirtha: Aiśānī-purī
Type: kshetra
Scene: Gaṇas speak, pointing out a radiant city named Aiśānī before Alakā; within, ascetics and Rudra-devotees dwell in perpetual worshipful discipline.
True prosperity is defined as devotion to Rudra and the wealth of austerity (tapas), not worldly possession.
A sacred city named Aiśānī is introduced as a devotional abode connected to Rudra-bhaktas (within the Kāśīkhaṇḍa narrative frame).
No specific rite is stated; the focus is on continual residence in devotion and ascetic discipline.