तदातदेति त्वं ब्रूया नाथेदानीं स निर्गतः । अधीत्याध्ययनार्थं च द्वित्रैर्मित्रैः सयुग्बहिः
tadātadeti tvaṃ brūyā nāthedānīṃ sa nirgataḥ | adhītyādhyayanārthaṃ ca dvitrairmitraiḥ sayugbahiḥ
“你总说‘那时那时’。可如今,夫人,他已出门——与两三位友伴同去——在读诵之后,为求更深的学业而往外。”
Dīkṣita
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Wife
Scene: The wife explains the boy went out with two or three friends after studying; the father’s suspicion grows; the doorway frames the outside world as morally ambiguous.
Study (adhyayana) is affirmed as a dharmic pursuit, and truthful clarity in speech is expected within family life.
Kāśī is the broader sacred canvas of the Kāśī-khaṇḍa; this verse itself is not a tīrtha-stuti.
None; the verse mentions adhyayana (study) as an activity.