प्रतिज्ञां शृणुतं तातौ यदि वां तनयो ह्यहम् । करिष्येहं तथा तेन विद्युन्मत्तस्त्रसिष्यति
pratijñāṃ śṛṇutaṃ tātau yadi vāṃ tanayo hyaham | kariṣyehaṃ tathā tena vidyunmattastrasiṣyati
敬爱的父母,请听我所立的誓愿。若我确是你们的儿子,我必如此行事,使那如闪电般狂怒者也要战栗。
Agastya (as character in the narrative)
Listener: (His parents within the story)
Scene: Agastya, radiant, raises a hand as if sealing a vow; behind him a stylized lightning form (the raging adversary) recoils; parents watch with hope returning.
A dharmic vow, rooted in devotion, becomes a shield that turns threatening forces into fear itself.
The verse belongs to Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-māhātmya narrative; no single named tīrtha appears in this line.
A vow (pratijñā) is declared; the concrete act is explained in the subsequent verse via worship of Mṛtyuñjaya.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.