इत्थं विलप्य बहुशो नयनांबुधारासंपातजात तटिनी शतमुत्तरंगम् । सा तोकशोकजनितानल तापतप्ता प्रोच्छ्वस्यदीर्घविपुलोष्णमहो शुशोष
itthaṃ vilapya bahuśo nayanāṃbudhārāsaṃpātajāta taṭinī śatamuttaraṃgam | sā tokaśokajanitānala tāpataptā procchvasyadīrghavipuloṣṇamaho śuśoṣa
她如此一遍又一遍哀号,泪流成河,仿佛百川奔涌、波涛翻涨。因丧子之悲所生之火灼烧其身,她长长地、沉沉地吐出炽热的叹息——唉,终于枯槁而逝。
Narrator (Purāṇic narrative voice)
Tirtha: Gaṅgā in Kāśī (ghāṭa-snāna context)
Type: ghat
Scene: A woman collapses in prolonged lament; torrents of tears flow like many rivers with waves; heat-haze rises from the ‘fire of grief’ as she exhales long, scorching sighs and visibly withers.
Unchecked grief consumes the body and mind, underscoring the Purāṇic call to seek steadiness through dharma and divine refuge.
No site is named in this verse; the broader Kāśī Khaṇḍa narrative remains oriented to Kāśī’s salvific greatness.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.