Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

सर्पिर्लव णहिंग्वादिक्षयेऽपि व पति व्रता । पतिं नास्तीति न ब्रूयादायसीषु न भोजयेत्

sarpirlava ṇahiṃgvādikṣaye'pi va pati vratā | patiṃ nāstīti na brūyādāyasīṣu na bhojayet

即使酥油、盐、阿魏等诸物都已用尽,守夫誓的妻子也不应说“没有给丈夫的”;也不应以铁器盛食奉夫。

सर्पिःghee
सर्पिः:
Adhikarana/Topic (विषय)
TypeNoun
Rootसर्पिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (neuter nominative singular)
लवणsalt
लवण:
Adhikarana/Topic (विषय)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (neuter nominative singular)
हिङ्गुasafoetida
हिङ्गु:
Adhikarana/Topic (विषय)
TypeNoun
Rootहिङ्गु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (neuter nominative singular)
आदिand the like
आदि:
Sambandha (Etc./आदि)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसमाहारार्थक-प्रयोगे अव्ययवत् (etc.; used as indeclinable)
क्षयेin the shortage / when depleted
क्षये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (masc. locative singular: “in/at the depletion”)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक-अव्यय (even/also)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
पतिव्रताa devoted wife
पतिव्रता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + टाप् (स्त्रीप्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पति-व्रता = “husband as vow/whose vow is husband”)
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masc. accusative singular)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (not)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (is/exists)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative “thus”)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (not)
ब्रूयात्should say
ब्रूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (should say)
आयसिषुin iron (vessels)
आयसिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआयसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (fem. locative plural; “in iron (vessels)”)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (not)
भोजयेत्should feed / serve (food)
भोजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-अर्थे (causative sense: “should feed/serve food”)

Unspecified (Dharmāraṇya narrative voice; didactic instruction in context)

Scene: A simple kitchen scene: nearly empty jars of ghee/salt; wife serves modest food in a clean non-iron vessel with composed expression, emphasizing dignity amid scarcity.

FAQs

Dharma is maintained through careful speech and respectful service even in scarcity.

No tīrtha is referenced in this verse.

Food-service etiquette: avoid discouraging speech about the husband’s provision and avoid feeding in an iron vessel.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App