Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

पितरश्चात्र पूज्याश्च स्वर्गता ये च पूर्वजाः । पिंडांश्च निर्वपेत्तेषां प्राप्येमां मुक्तिदायिकाम्

pitaraścātra pūjyāśca svargatā ye ca pūrvajāḥ | piṃḍāṃśca nirvapetteṣāṃ prāpyemāṃ muktidāyikām

在此应礼敬祖灵(Pitṛ),即已升天之先祖;既至此赐解脱之地,当如法为他们奉献食团(piṇḍa)。

pitaraḥancestors
pitaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Nominative plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place: ‘here’)
pūjyāḥworthy of worship
pūjyāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjya (कृदन्त; √pūj पूज् ‘to honor’)
Formभूतव्य/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘worthy of worship’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Nominative plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
svargatāḥgone to heaven
svargatāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + ta (कृदन्त; √gam गम् ‘to go’)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle sense: ‘gone to’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Nominative plural); तत्पुरुष (‘gone to heaven’)
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Nominative plural); सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
pūrvajāḥforefathers/ancestors
pūrvajāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpūrvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Nominative plural)
piṇḍānrice-balls (piṇḍas)
piṇḍān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-बहुवचन (Accusative plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
nirvapetshould offer/place (as oblation)
nirvapet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vap (वप्) with nir-
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
teṣāmfor them/of them
teṣām:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (Genitive plural); सर्वनाम
prāpyahaving reached/obtained
prāpya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootprāpya (कृदन्त; √prāp प्राप्)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
imāmthis
imām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative singular); सर्वनाम
mukti-dāyikāmliberation-giving
mukti-dāyikām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukti (प्रातिपदिक) + dāyikā (प्रातिपदिक; from √dā दा ‘to give’)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative singular); तत्पुरुष (‘giver of liberation’), विशेषण (qualifying imām)

Vyāsa (continued)

Tirtha: Dharmavāpī / muktidāyikā-sthāna (as described)

Type: kund

Scene: At the water’s edge, a pilgrim offers rice-balls (piṇḍas) on darbha grass, with a small śrāddha setup; ancestral figures, luminous and calm, receive honor; the place is depicted as radiant, suggesting ‘muktidāyikā’.

P
Pitṛs
D
Dharmavāpī (implied)
D
Dharmāraṇya (context)

FAQs

Honoring ancestors through śrāddha offerings at a sacred site supports both ancestral welfare and the devotee’s spiritual progress.

The mukti-dāyikā (liberation-giving) site in this context is Dharmavāpī within Dharmāraṇya.

Piṇḍa offerings (piṇḍadāna) to forefathers, along with honoring the Pitṛs.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App