वापीकूपतडागानां कर्तारश्च सहस्रशः । व्रतशीला गुणज्ञाश्च मूर्खा वेदविवर्जिताः
vāpīkūpataḍāgānāṃ kartāraśca sahasraśaḥ | vrataśīlā guṇajñāśca mūrkhā vedavivarjitāḥ
他们成千上万地成为阶井(vāpī)、水井(kūpa)与池塘(水库,taḍāga)的建造者。他们持守誓戒,能识德行;然而经文亦言其心智迟钝,且缺乏吠陀之学。
Narrator (contextual Purāṇic voice addressing a king)
Type: kund/ghat
Scene: A bustling civic-religious scene: artisans and donors constructing a stepwell and tank; pilgrims drawing water; vow-observant donors; a subtle note of rustic simplicity despite lack of Vedic learning.
Public welfare and vow-keeping are praised, but the text also stresses the importance of grounding virtue in sacred knowledge.
No single tirtha is named; the verse highlights dharmic acts that support pilgrims and communities (waterworks).
Vrata (vows/observances) and the dharmic merit of constructing water facilities like wells, ponds, and stepwells.