तयाभिवंदितो रामः प्रगम्य च पुनःपुनः । तुष्टया परया प्रीत्या स्तुतो मधुरया गिरा
tayābhivaṃdito rāmaḥ pragamya ca punaḥpunaḥ | tuṣṭayā parayā prītyā stuto madhurayā girā
罗摩被她一次又一次地迎前顶礼;她以甜美之语,怀着至上的欢喜与爱慕,赞颂了他。
Narrator (not specified in snippet)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: The woman steps forward repeatedly with folded hands, circling slightly in reverence; Rāma stands calm, receiving praise; the forest seems to brighten subtly with devotional mood.
Devotion naturally overflows as repeated reverence and heartfelt praise expressed through gentle speech.
No specific sacred site is named in this verse.
No formal rite is prescribed; the verse highlights stuti (praise) and abhivandana (salutation).