श्रीराम उवाच । न जाने तावकान्विप्रांश्चतुर्दिक्षु समाश्रितान् । न तेषां वेद्म्यहं संख्यां नामगोत्रे द्विजन्मनाम्
śrīrāma uvāca | na jāne tāvakānviprāṃścaturdikṣu samāśritān | na teṣāṃ vedmyahaṃ saṃkhyāṃ nāmagotre dvijanmanām
圣罗摩说道:“我不知你那些在四方求庇护的婆罗门;我也不知他们的人数,亦不知诸二次生者的姓名与氏族(瞿多罗)。”
Śrī Rāma
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Śrī Mātā (the Blessed Mother/Devi) or her speaking presence
Scene: Śrī Rāma, seated in a royal yet austere setting at the edge of a sacred forest, questions the Mother/Devi’s representative about brāhmaṇas dispersed to the four directions; scribes and attendants stand by with palm-leaf records.
Dharma begins with proper recognition and honoring of the twice-born through knowing their identity, lineage, and rightful place in sacred society.
The setting is Dharmāraṇya (a sacred forest-region) within the Brāhma Khaṇḍa’s Dharmāraṇya Khaṇḍa.
No explicit rite is prescribed here; the verse prepares for orderly settlement and support of Brāhmaṇas according to name and gotra.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.