यावत्त्रस्तमृगीदृष्टिं चपलां न विलोकयेत् । तावन्माता पिता तावद्धाता तावत्ससुहृज्जनः
yāvattrastamṛgīdṛṣṭiṃ capalāṃ na vilokayet | tāvanmātā pitā tāvaddhātā tāvatsasuhṛjjanaḥ
只要不把目光投向那如鹿般躁动、令人心神不宁的眼波,父母便仍是确实的护佑;造物主(天意)仍相扶持;真诚的朋友与善意的亲友也仍坚定不移。
Narrator (contextual; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Dharmāraṇyaka
Type: kshetra
Scene: A contemplative moral tableau: a restrained ascetic/householder averts his eyes from a fleeting deer-like glance; behind him stand symbolic figures—mother, father, a radiant ‘Dhātā’ (Providence), and loyal friends—forming a protective circle.
Sense-restraint protects one’s life, reputation, and support-system; uncontrolled fascination destabilizes dharma.
No single tīrtha is named in this verse; it forms part of Dharmāraṇya’s broader dharma-instruction context.
No explicit ritual is prescribed; the instruction is ethical—guarding the eyes and mind.