मनसा चिंतयामास विघ्नं मे समुपस्थितम् । अवाप महतीं चितां तदा देवः शचीपतिः
manasā ciṃtayāmāsa vighnaṃ me samupasthitam | avāpa mahatīṃ citāṃ tadā devaḥ śacīpatiḥ
于是,舍姬之主因陀罗在心中思惟:“障碍已现于我前。”就在那一刻,这位天神被巨大的忧惧与不安所攫住。
Narrator (contextual Purāṇic narration)
Scene: Indra, crowned and holding vajra, sits in a jeweled hall yet appears troubled; a shadow of ‘vighna’ looms as he inwardly broods, attendants watching in silence.
Even mighty gods become anxious when dharma and tapas produce results that threaten their power—inner steadiness is praised over fear-driven reaction.
Dharmāraṇya, the sacred ‘Forest of Dharma,’ where severe austerities are undertaken and tested.
No explicit ritual is prescribed here; the verse sets the narrative context of obstacles arising against tapas.