आसीद्बलाहकोनाम रुद्रभक्तो महाबलः । आखेटकसमायुक्तो नृपः परपुरंजयः
āsīdbalāhakonāma rudrabhakto mahābalaḥ | ākheṭakasamāyukto nṛpaḥ parapuraṃjayaḥ
曾有一位国王名为婆罗诃迦(Balāhaka),敬奉鲁陀罗(Rudra),力大无比;常行狩猎,能攻克敌方城邑。
Sūta (continued narration; speaker not re-stated in this verse)
Tirtha: Govatsa-tīrtha (narrative vicinity)
Type: tirtha
Listener: Śaunaka and sages (implied)
Scene: A strong king Balāhaka, armed with bow and accompanied by hunters, moves through a forest near the sacred ford; despite martial vigor, signs of Rudra-bhakti appear—tripuṇḍra, rudrākṣa, or a small liṅga emblem—foreshadowing a devotional turn.
Purāṇic tīrtha-legends often begin with worldly power and action, then turn toward revelation—showing how devotion can redirect a ruler’s life.
The verse is part of the Govatsa-tīrtha narrative sequence within Dharmāraṇya.
None; this verse introduces the main human protagonist whose actions lead into the tīrtha’s māhātmya.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.