दानवास्तत्र दैतेया भूतवेतालसंभवाः । राक्षसाश्च पिशाचाश्च उद्वेजंते कथं न तान्
dānavāstatra daiteyā bhūtavetālasaṃbhavāḥ | rākṣasāśca piśācāśca udvejaṃte kathaṃ na tān
在那里有达那婆与代底耶,又有由怖多与韦陀罗所生之众;并有罗刹与毗舍遮:他们怎能不令婆罗门心生惊惧?
Unspecified in snippet (questioner in the dialogue frame)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A dense forest at dusk; brāhmaṇas/ṛṣis remain composed while shadowy daityas, dānavas, rākṣasas, piśācas and vetāla-born beings lurk at the periphery, held at bay by an unseen aura of dharma.
The verse sets up the theme that dharma and tīrtha-sanctity provide protection even amid hostile forces.
Dharmāraṇya; its residents’ fearlessness becomes part of its mahātmya.
None in this verse; it raises a question about spiritual protection.