त्वया मे संततिर्नष्टा नष्टो वेदपथश्च मे । एकात्मजस्य मे राजन्का गतिर्वद शाश्वती
tvayā me saṃtatirnaṣṭā naṣṭo vedapathaśca me | ekātmajasya me rājankā gatirvada śāśvatī
因你之故,我的后嗣已断,我在吠陀之道上的行持亦尽毁。大王啊,我唯有一子——请告我,我还剩下什么永恒的归依?
Sārasvata (a sage/Brāhmaṇa), addressing the King
Scene: A grief-stricken sage (Sārasvata) confronts a king, lamenting the loss of lineage and Vedic path; the court is tense, with attendants subdued, the sage’s face wet with tears, the king uneasy.
The verse highlights the grave dharmic weight of harming lineage and disrupting Vedic duty, and the consequent search for an enduring spiritual refuge.
No specific tīrtha is explicitly named in this verse; the focus is on personal dharma, lineage, and the need for divine refuge.
No explicit ritual is prescribed here; the verse sets up the need for remedial devotion and guidance.