अथास्मिन्नंतरे सर्वैस्त्रिदशैरभिपूजितः । प्रादुर्बभूव तेजस्वी हनूमान्वानरेश्वरः
athāsminnaṃtare sarvaistridaśairabhipūjitaḥ | prādurbabhūva tejasvī hanūmānvānareśvaraḥ
就在那一刻,蒙诸天神众共敬礼,光辉炽盛的哈奴曼(Hanūmān)——群猴之主——显现于前。
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in snippet)
Scene: A sudden radiant appearance of Hanūmān amid an assembly; devas in the sky shower flowers; Hanūmān stands luminous, heroic yet serene, with folded hands or blessing gesture.
Divine beings manifest to guide and affirm dharma, especially when devotion and sacred acts are being celebrated.
The broader chapter context points to Maṇḍavā-saras and Pradoṣa worship; the verse itself highlights Hanūmān’s appearance.
No direct prescription; it narrates a theophany (appearance) accompanied by divine honor.