आर्द्राणामपि शुष्काणामल्पानां महतामपि । एतदेव विनिर्दिष्टं प्रायश्चितमथोत्तमम्
ārdrāṇāmapi śuṣkāṇāmalpānāṃ mahatāmapi | etadeva vinirdiṣṭaṃ prāyaścitamathottamam
无论罪业是“湿”(新近)或“干”(久积),无论微小或重大——唯此被宣示为最殊胜的忏悔净罪法(prāyaścitta)。
Sūta (inferred)
Listener: Ṛṣis (implied)
Scene: Two streams of darkness—one fresh and dripping (‘wet’ sin), one cracked and dusty (‘dry’ sin)—are both consumed by the same bright flame of Śiva devotion, symbolizing a single supreme expiation.
A single supreme spiritual remedy is upheld as effective for all grades and ages of wrongdoing.
No tīrtha is specified in this verse.
It identifies the chapter’s praised practice as the ‘uttama prāyaścitta’ (best atonement), applicable universally.