एवं काले गतप्राये स विप्रो निधनं गतः । सा च वेश्या मृता काले ययौ कर्मार्जितां गतिम्
evaṃ kāle gataprāye sa vipro nidhanaṃ gataḥ | sā ca veśyā mṛtā kāle yayau karmārjitāṃ gatim
就这样,当他命定的时日将尽,那位婆罗门走到了生命的终点。随后那名妓女也在其时而亡;二人各自随其业(karma)而得所应之归趣。
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Scene: A calm, didactic tableau: the brāhmaṇa and the courtesan at their final moments, with Kāla as an unseen presence; subtle depiction of two diverging paths symbolizing karmic destinies.
Death comes in its time, and beings attain outcomes shaped by their own karma—no one escapes the moral law of actions.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a karmic framing within the Brahmottara narrative.
None; the verse is doctrinal and narrative, emphasizing karmic consequence rather than a rite.