अतस्तद्भक्तिलेशस्य माहात्म्यं वर्ण्यते मया । अपि कल्पायुषा नालं वक्तुं विस्तरतः क्वचित्
atastadbhaktileśasya māhātmyaṃ varṇyate mayā | api kalpāyuṣā nālaṃ vaktuṃ vistarataḥ kvacit
“因此,我将述说哪怕仅一丝那种虔敬的伟大;纵使寿命长达一劫,也终难将其详尽道尽。”
Sūta
Listener: Ṛṣis (implied)
Scene: Sūta gestures toward the boundlessness of bhakti’s greatness, as if indicating an immeasurable horizon; the sages respond with wonder and reverence.
Bhakti is portrayed as immeasurable in merit—so potent that even a tiny portion of it surpasses ordinary reckoning.
No site is mentioned; the emphasis is theological—on devotion’s boundless power.
No specific rite is prescribed; the passage prepares for praise of devotional practices (like japa and kathā).