श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपाल वह्नितीर्थमनुत्तमम् । यत्र सिद्धो महातेजास्तपः कृत्वा हुताशनः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchenmahīpāla vahnitīrthamanuttamam | yatra siddho mahātejāstapaḥ kṛtvā hutāśanaḥ
圣者马尔坎德耶说道:“于是,噢大王,应前往无上之圣渡,名为瓦赫尼圣地(Vahni-tīrtha);在那里,炽盛之火神胡塔沙那(Hutāśana)以苦行而得成就。”
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Vahni-tīrtha
Type: ghat
Listener: Mahīpāla (king)
Scene: Sage Mārkaṇḍeya instructs a king beside the flowing Revā; in the distance a luminous Agni performs austerities near a marked ford, flames rising like a pillar.
A holy place gains greatness through divine tapas; pilgrimage to such a tīrtha aligns the devotee with that perfected spiritual power.
Vahni-tīrtha, a celebrated Narmadā river ford associated with Agni (Hutāśana).
The verse primarily prescribes going (gacchet) to Vahni-tīrtha; later verses in the sequence detail bathing and worship.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.