पृथग्भूतैर्द्विजातीनां तीर्थे कार्यं नराधिप । ब्रह्मक्षत्रविशां वापि स्त्रीशूद्राणां तथैव च
pṛthagbhūtairdvijātīnāṃ tīrthe kāryaṃ narādhipa | brahmakṣatraviśāṃ vāpi strīśūdrāṇāṃ tathaiva ca
大王啊,在圣地(tīrtha)应当为两次生者分别举行仪轨;同样也应为婆罗门、刹帝利、吠舍分别施行,并且对妇女与首陀罗亦复如是。
Deductively: Purāṇic narrator addressing a king
Tirtha: Revā-tīrtha (general Revākhaṇḍa setting; specific sub-tīrtha not named in this verse)
Type: ghat
Listener: narādhipa (king)
Scene: A riverbank tīrtha with groups of pilgrims arranged by rite: dvijas performing mantra-ācamanam and sankalpa, others offering flowers, lamps, and water; a king listens to a sage explaining procedure.
Pilgrimage dharma includes orderly performance of rites, respecting prescribed distinctions while affirming participation across society.
The Revā Khaṇḍa tīrtha whose ritual procedures (tīrtha-kārya) are being outlined.
That tīrtha-rites be performed in distinct/appropriate ways for different social groups (dvijātis and others, including women and śūdras).