भूमौ भ्रमन्ती भ्रातुः सा समीपमगमच्छनैः । चचार च तपः सोऽपि परलोकसुखेप्सया
bhūmau bhramantī bhrātuḥ sā samīpamagamacchanaiḥ | cacāra ca tapaḥ so'pi paralokasukhepsayā
她在大地上流离徘徊,渐渐来到兄长身边;而他也在修行苦行(tapas),希求来世之乐。
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not stated in snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) context (implied)
Type: river
Listener: Unnamed interlocutor
Scene: A lone woman traveler approaches an ascetic hermitage where her brother performs austerities; the scene balances pathos (her wandering) with hope (his tapas and refuge).
Austerity and spiritual striving are presented as the dharmic response to worldly instability, oriented toward higher welfare (paraloka).
No explicit tīrtha is named; the setting belongs to the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape.
Tapas (austerity) is mentioned generally, without a specific vow, mantra, or bathing rule in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.