पत्त्रेश्वर उवाच । मया पापेन मूढेन अजितेन्द्रियचेतसा । प्राप्तं वै यत्फलं तस्य प्रसादं कर्तुमर्हसि
pattreśvara uvāca | mayā pāpena mūḍhena ajitendriyacetasā | prāptaṃ vai yatphalaṃ tasya prasādaṃ kartumarhasi
帕特雷湿伐罗曰:“我罪深愚迷,心与诸根未能制伏,确已受自业之果;然愿尊者垂恩,赐我慈惠。”
Pattreśvara
Scene: Pattreśvara openly confesses: deluded, sinful, senses unconquered; he accepts the fruit of karma yet begs Indra for favor—an image of penitence within divine court.
Even after accepting karmic consequences, sincere humility and repentance can open the way to divine grace (prasāda).
The broader context is the Revā/Narmadā sacred region, where a tīrtha connected to Pattreśvara will be established.
None directly in this verse; it is a confession and plea for mercy, preparing for later instructions on penance.