Adhyaya 201
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 201

Adhyaya 201

本章以圣地(tīrtha)教诲的形式展开:圣者马尔坎德耶(Śrī Mārkaṇḍeya)对国王摩希波罗(Mahīpāla)开示,并以尤提士提罗(Yudhiṣṭhira)为正法王道的典范。圣者引导朝圣者前往“无与伦比”的天圣地——德瓦提尔塔(Devatīrtha),此处诸成就者(siddha)与诸天神常在,连天帝因陀罗亦同临。 经文列举能生功德的正行:沐浴净身(snāna)、布施(dāna)、持诵真言(japa)、火供(homa)、诵习圣典(svādhyāya)与供奉诸神(devatā-arcana)。并宣示由于此圣地自具威神力,这些修持皆得“无量”(ananta)之果报。 又特别指出时日:跋陀罗钵陀月(Bhādrapada)黑半月(Kṛṣṇa-pakṣa)第十三日(trayodaśī)最为殊胜,昔日诸天曾在此“居止”。仪轨以当日沐浴为首,依规行祖先祭(śrāddha),并礼敬诸天所建立之神祇——牛旗尊(Vṛṣabhadhvaja,即湿婆Śiva)。其所许之果为洗净一切罪垢,得至鲁陀罗界(Rudra-loka),使本章既为朝圣指南,亦为解脱之保证。

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपाल देवतीर्थमनुत्तमम् । यत्र सिद्धा महाभागा देवाः सेन्द्रा युधिष्ठिर

圣者马尔坎德耶说道:其后,护国之王啊,当往无上之天神圣渡处(Deva-tīrtha);在那里,尤提施提罗啊,福德殊胜的诸天与因陀罗同在,证得圆满成就。

Verse 2

स्नानं दानं जपो होमः स्वाध्यायो देवतार्चनम् । तत्र तीर्थप्रभावेन कृतमानन्त्यमश्नुते

沐浴、布施、诵持真言、火供、诵习吠陀、自修与礼敬神明——凡在彼处所作之行,由此圣渡处之威德,皆得无尽功德。

Verse 3

विशेषाद्भाद्रपदे तु कृष्णपक्षे त्रयोदशीम् । प्रधानं सर्वतीर्थानां देवैरध्यासितं पुरा

尤其在跋陀罗波陀月(Bhādrapada)之黑半月第十三日(kṛṣṇa-pakṣa trayodaśī),此天神圣渡处为诸圣地之首——往昔为诸天所驻止并加持。

Verse 4

स्नात्वा त्रयोदशीदिने श्राद्धं कृत्वा विधानतः । देवैः संस्थापितं देवं सम्पूज्य वृषभध्वजम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो रुद्रलोकमवाप्नुयात्

在十三日(Trayodaśī)沐浴,并依仪轨行施罗陀(śrāddha)祭祖者,当恭敬礼拜诸天所安立之神——牛旗主Vṛṣabhadhvaja(旗帜绘牛之湿婆)。由此尽脱诸罪,得至鲁陀罗之界。

Verse 201

अध्याय

“章”(章末标记)。