Rishi: Yājñavalkya-tradition
Devata: Javá (as power); Bṛhaspati
Chandas: Triṣṭubh-like (multi-colon verse with concluding imperative)
Samhita Patha (Devanagari)ज॒वो यस्ते॑ वाजि॒न्निहि॑तो॒ गुहा॒ यः श्ये॒ने परी॑त्तो॒ अच॑रच्च॒ वाते॑ । तेन॑ नो वाजि॒न् वल॑वा॒न् बले॑न वाज॒जिच्च॒ भव॒ सम॑ने च पारयि॒ष्णुः । वाजि॑नो वाजजितो॒ वाज॑ᳪ सरि॒ष्यन्तो॒ बृह॒स्पते॑र्भा॒गमव॑जिघ्रत
Transliterationjavó yás te vājinn ihíto gúhā yáḥ śyéne parī́tto ácarac ca vā́te | téna no vājin válavān bálenā vājájic ca bhava sámane ca pārayiṣṇúḥ | vājíno vājajitó vā́jaṃ sariṣyánto bṛ́haspáter bhā́gam áva jighrata
Translation你那迅捷,胜奖者啊,深藏于密处;如鹰隼环绕,亦在风中驰行。凭此,胜奖者啊,愿你以力量而强健,成为夺奖者,并在交锋中能贯通而达。诸位胜奖者、夺奖者啊,奔走吧——去嗅取布里哈斯帕提之分与福分。
Padapatha (Word Analysis)ज॒वः । यः । ते॒ । वा॒जि॒न् । नि॒हि॒तः । गुहा॑ । यः । श्ये॒ने । परी॑त्तः । अच॑रत् । च॒ । वाते॑ । तेन॑ । नः॒ । वा॒जि॒न् । वल॑वान् । बले॑न । वाज॒जित् । च॒ । भव॑ । सम॑ने । च॒ । पा॒र॒यि॒ष्णुः । वाजि॑नः । वाज॒जितः । वाज॑म् । स॒रि॒ष्यन्तः । बृह॒स्पतेः॑ । भा॒गम् । अव॑ । जि॒घ्र॒त
Word by Wordवाजिन्O steed; O winner of prize गुहाin a hiding-place; in secret श्येनेwith/by an eagle (hawk) परीत्तःgone around; encompassed; carried about वलवान्possessing strength वाजजित्winner of the prize समनेin the contest; in the assembly पारयिष्णुःone who will carry across; bringing to the far shore वाजिनःof the steed/of Vājin वाजजितःof the prize-winner वाजम्prize; strength; food सरिष्यन्तःabout to run/flow; intending to speed अवजिघ्रतsmell down upon; inhale; take in (the scent) 
Entities MentionedJ
Javá (swift power/impetus)V
Vājín / Vāja (prize-winning power) Viniyoga (Ritual Application)