उ॒शिग॑सि क॒विरङ्घा॑रिरसि॒ बम्भा॑रिरव॒स्यूर॑सि॒ दुव॑स्वाञ्छु॒न्ध्यूर॑सि मार्जा॒लीय॑: स॒म्राड॑सि कृ॒शानु॑: परि॒षद्यो॑ऽसि॒ पव॑मानो॒ नभो॑ऽसि प्र॒तक्वा॑ मृ॒ष्टो॒ऽसि हव्य॒सूद॑न ऋ॒त॒धा॑माऽसि॒ स्व॒र्ज्योतिः
u̱śíg asi kavír aṅghā̍rir asi bambhā̍rir avasyū́r asi du̍vasvān chundhyū́r asi mārjālī́yaḥ | sa̱mrā́ḍ asi kṛśā́nuḥ pariṣa̱dyò ’si pávamāno nábho ’si pratákvā mṛṣṭó ’si havya̱sū́dana ṛta̱dhā́mā ’si sva̱rjyótiḥ
汝为光辉者;汝为圣智之诗人。汝为炽燃之余烬;汝为轰鸣者。汝为求护佑者、亦为施护佑者;汝为慷慨赐与者。汝为净化者;汝为涤除者。汝为至上之王(Samrāj);汝为克里沙努(Kṛśānu)。汝为环侍于座者(pariṣadya);汝为帕瓦玛那(Pavamāna,净流者)。汝为苍穹(nabhas);汝为迅疾前行者(pratakvā)。汝为被磨净者;汝为摧伏祭供之敌者(havyasūdana)。汝为安立于ṛta之法度者(ṛtadhāman);汝为天界之光(svar-jyotis)。
उ॒शिक् असि । क॒विः । अङ्घा॑रिः असि । बम्भा॑रिः । अव॒स्यूः॑ असि । दुव॑स्वान् । छु॒न्ध्युः॑ असि । मार्जा॒लीयः॑ । स॒म्राट् असि । कृ॒शानुः॑ । परि॒षद्यः॑ असि । पव॑मानः । नभः॑ असि । प्र॒तक्वा॑ । मृ॒ष्टः॑ असि । हव्य॒सूद॑नः । ऋ॒त-धा॑माः असि । स्वः-॒ज्योतिः॑ ।