Rishi: Vasiṣṭha-line (as indicated by ‘vasiṣṭhāsaḥ’); traditional attribution within RV-corpus provenance.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (RV-style cadence; to be verified by pada-count in recensional scanning).
Samhita Patha (Devanagari)ए॒वेदिन्द्रं॒ वृष॑णं॒ वज्र॑बाहुं॒ वसि॑ष्ठासो अ॒भ्य॒र्चन्त्य॒र्कैः । स न॑ स्तु॒तो वी॒रव॑द्धातु॒ गोम॑द्यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभि॒: सदा॑ नः
Transliterationevéd índraṁ vṛ́ṣaṇaṁ vájrabāhuṁ vásiṣṭhāso abhyàrcanty arkáiḥ | sá naḥ stutó vī́ravad dhātu gómad yūyáṁ pāta svastíbhiḥ sádā naḥ ||
Translation如是,瓦西什塔诸贤以颂歌赞扬因陀罗——雄健者、执金刚臂者。愿他受赞之后,赐我等具勇士之财富、具牛群之财富;并愿汝等常以安吉祥之祝福护持我等。
Padapatha (Word Analysis)एव । इत् । इन्द्रम् । वृषणम् । वज्र-बाहुम् । वसिष्ठासः । अभि । अर्चन्ति । अर्कैः । सः । नः । स्तुतः । वीर-वत् । धातु । गो-मत् । यूयम् । पात । स्वस्ति-भिः । सदा । नः
Word by Wordइन्द्रम्Indra (as object of praise) वृषणम्the mighty/virile one वज्रबाहुम्whose arm is the thunderbolt वसिष्ठासःthe Vasiṣṭhas (Vasiṣṭha-seers) अर्चन्तिthey praise, they worship वीरवत्with heroes/heroic (offspring, men) स्वस्तिभिःwith well-being, with blessings Viniyoga (Ritual Application)