Rishi: Agni-mantra lineage (not specified in the excerpt).
Devata: Agni Jātavedas.
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (requires metrical verification).
Samhita Patha (Devanagari)सह॑सा जा॒तान् प्र णु॑दा नः स॒पत्ना॒न् प्रत्यजा॑ताञ्जातवेदो नुदस्व । अधि॑ नो ब्रूहि सुमन॒स्यमा॑नो व॒यᳪ स्या॑म॒ प्र णु॑दा नः स॒पत्ना॑न्
Transliterationsáhasā jātā́n prá ṇudā naḥ sapátnān prátyajātāñ jātavedo nudasva | ádhi no brūhi sumanasyámāno vayáṁ syāma prá ṇudā naḥ sapátnān
Translation以威力驱逐我们已生的敌对者;噢阇多吠陀(Jātavedas),驱散那些逆我而生者。请以慈念覆护并宣告于我们,使我们得以安稳;以威力驱逐我们的敌对者。
Padapatha (Word Analysis)सहसा । जातान् । प्र । नुद । नः । सपत्नान् । प्रति-जातान् । जात-वेदः । नुदस्व । अधि । नः । ब्रूहि । सुमनस्य-मानः । वयम् । स्याम । प्र । नुद । नः । सपत्नान्
Word by Wordजातान्(those) born, arisen प्रforth, forward; intensifier अजातान्unborn, not yet arisen जातवेदःO Jātavedas (Agni), knower of beings नुदस्वdrive away (for yourself/indeed), repel! अधिover, concerning; further सुमनस्यमानःbeing well-disposed, favorably minded 
Viniyoga (Ritual Application)