Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurvedic school attribution)
Devata: Viśvakarman; Vāyu (as adhipati); implicit Prajāpati-bandhu
Chandas: Mixed/prose-yajus (yajur-formula; not a fixed ṛgvedic metre)
Samhita Patha (Devanagari)वि॒श्वक॑र्मा त्वा सादयत्व॒न्तरि॑क्षस्य पृ॒ष्ठे ज्योति॑ष्मतीम् । विश्व॑स्मै प्रा॒णाया॑पा॒नाय॑ व्या॒नाय॒ विश्वं॒ ज्योति॑र्यच्छ । वा॒युष्टेऽधि॑पति॒स्तया॑ दे॒वत॑याऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वा सी॑द
Transliterationviśvá-karmā tvā sādayatv antárikṣasya pṛṣṭhé jyótiṣmatīm | víśvasmai prāṇā́yāpānā́ya vyānā́ya víśvaṃ jyótir yaccha | vāyúṣ te ’dhipátis táyā devátayā ’ṅgirasvád dhruvā́ sīda
Translation愿毗湿瓦羯摩(Viśvakarman)使汝安坐——光辉灿然——于中空(antarikṣa)之背。为一切众生:为入息(prāṇa)、出息(apāna)与遍行之息(vyāna),汝当施与一切光明。风神伐由(Vāyu)为汝之主;依彼神格,如安吉罗族(Aṅgirasa)之法,坚固安坐吧,哦“坚住者”(Dhruvā)。
Padapatha (Word Analysis)वि॒श्वक॑र्मा । त्वा । सादयतु । अ॒न्तरि॑क्षस्य । पृ॒ष्ठे । ज्योति॑ष्मतीम् । विश्व॑स्मै । प्रा॒णाय॑ । अ॒पा॒नाय॑ । व्या॒नाय॑ । विश्व॑म् । ज्योति॑ः । यच्छ । वा॒युः । ते । अ॒धि॑पतिः । तया॑ । दे॒वत॑या । अङ्गिर॒स्वत् । ध्रु॒वा । सी॑द
Word by Wordविश्वकर्माViśvakarman (the All-maker deity) सादयतुmay (he) seat / place अन्तरिक्षस्यof the mid-air (atmosphere) पृष्ठेon the back / surface ज्योतिष्मतीम्luminous (f.) विश्वस्मैfor all / to the all प्राणायfor prāṇa (in-breath / vital force) अपानायfor apāna (out-breath) व्यानायfor vyāna (pervading breath) देवतयाby/with the deity (divinity) अङ्गिरस्वत्in the manner of Aṅgiras / Aṅgiras-like 
Entities MentionedP
Prāṇa–Apāna–Vyāna (life-breaths)A
Aṅgirases (as ritual model) Viniyoga (Ritual Application)