अन्तराय-उपसर्ग-विवेचनम् / Analysis of Yogic Obstacles (Antarāyas) and Upasargas
न च दुष्टमृगाकीर्णे न भये दुर्जनावृते । श्मशाने चैत्यवल्मीके जीर्णागारे चतुष्पथे
na ca duṣṭamṛgākīrṇe na bhaye durjanāvṛte | śmaśāne caityavalmīke jīrṇāgāre catuṣpathe
即便在猛兽聚集之处,即便身处恐惧、被恶人环绕——无论在火葬场、在纪念圣坛(caitya)旁或蚁丘边,在破败旧屋中,或在十字路口——亦不应动摇。对安住于湿婆的奉献者而言,主宰(Pati)是内在的归依,能斩断恐惧的系缚。
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Bhairava
Significance: Although framed as place-avoidance/steadiness teaching, the listed liminal sites (śmaśāna, catuṣpatha) are classic Bhairava-kṣetra markers; the verse supports fear-transcendence through Śiva-niṣṭhā, a key fruit sought by pilgrims at fierce Śaiva shrines.
Shakti Form: Kālī
Role: liberating
It teaches that fear is a form of pāśa (bondage); steadiness in Śiva-bhakti and inner remembrance of Pati makes the seeker fearless even in outwardly inauspicious or dangerous places.
The verse reflects the protective presence of Saguna Śiva accessible through worship and remembrance; the devotee who holds the Lord in the heart sees no place as spiritually prohibitive, because Śiva is the abiding refuge.
Maintain japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with steady mind; such mantra-remembrance is implied as the discipline that overcomes fear in all conditions.