द्वितीयतृतीयावरणपूजाक्रमः | The Sequence of the Second and Third Enclosure Worship (Āvaraṇa-pūjā)
ततः समंततः पूज्यास्सर्वा वै देवयोनयः । खेचरा ऋषयस्सिद्धा दैत्या यक्षाश्च राक्षसाः
tataḥ samaṃtataḥ pūjyāssarvā vai devayonayaḥ | khecarā ṛṣayassiddhā daityā yakṣāśca rākṣasāḥ
随后,四面八方,一切天生之众(devayoni)皆成应受恭敬供养者——并有翱翔虚空的天众(khecara)、诸仙圣(ṛṣi)与成就者(siddha),以及提底耶(Daitya)、夜叉(Yakṣa)与罗刹(Rākṣasa)。
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Sadāśiva
Significance: Affirms the universality of Śiva’s kṣetra: all classes of beings become participants in the sacred order when the Lord is worshipped.
It highlights Shiva’s all-pervading lordship (Pati) by showing that every class of being—celestial, human-sage, and even fearsome non-celestial—falls within the sphere of sacred reverence when aligned with dharma and devotion.
In Shaiva understanding, Saguna Shiva (as Linga and manifest Lord) becomes the common refuge for all beings; this verse reflects a universal gathering of beings whose reverence ultimately points toward the one Lord worshiped as the Linga.
Practice universal reverence while doing Shiva-upasana—chant the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") with Tripuṇḍra and a calm, non-hostile mind, seeing all beings as within Shiva’s domain.