शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)
शुक्रेणोज्जीवितान्दृष्ट्वा प्रमथा दैत्यदानवान् । विसिष्मिरे ततस्सर्वे नंद्याद्या युद्धदुर्मदाः
śukreṇojjīvitāndṛṣṭvā pramathā daityadānavān | visiṣmire tatassarve naṃdyādyā yuddhadurmadāḥ
见到诸代提耶与达那婆被舒克罗(Śukra)复活,所有普罗摩他众——难提等诸将,因战斗之傲而狂热——尽皆惊愕失色。
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Paśupatinātha
The verse highlights how worldly power—here, the ability to restore bodies to life through Śukra’s craft—can shock even mighty warriors, yet it remains within saṃsāra. From a Śaiva Siddhānta lens, true liberation depends on Śiva’s grace (pati-anugraha), not on temporary victories or restorations that keep beings bound to repeated conflict.
The Pramathas are attendants of Saguna Śiva, the Lord who acts within time to protect dharma. Their astonishment underscores that even divine armies face unexpected turns, whereas devotion to Śiva—often centered on the Liṅga—seeks the stable refuge beyond change: Śiva as Pati, the ultimate protector and liberator.
A practical takeaway is steadiness through japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") to transcend agitation and war-pride. In Śaiva practice, this is commonly supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of impermanence and Śiva’s protecting grace.