Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

गिलासुर-आक्रमणम् तथा शिवसैन्य-समाह्वानम् — The Assault of Gila and Śiva’s Mobilization

नदीनदैः पर्वतवाहनैश्च समागताः प्रांजलयः प्रणम्य । कपर्दिनं तस्थुरदीनसत्त्वास्सेनापतिं वीरकमेव कृत्वा

nadīnadaiḥ parvatavāhanaiśca samāgatāḥ prāṃjalayaḥ praṇamya | kapardinaṃ tasthuradīnasattvāssenāpatiṃ vīrakameva kṛtvā

他们与诸河及河之主宰、与群山及负山者一同会集,合掌前来,俯首顶礼。随后,心志坚定、无所畏惧,立于卡帕尔丁(Kapardin,主湿婆)之前,并唯独推举毗罗迦(Vīraka)为统帅。

नदी-नदैःwith rivers and streams
नदी-नदैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक) + nada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; द्वन्द्व: 'नद्यश्च नदाश्च'
पर्वत-वाहनैःwith mountain(-like) mounts/vehicles
पर्वत-वाहनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + vāhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'पर्वतानां वाहनानि' = mountain-like vehicles/mounts
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समागताःassembled/came together
समागताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-gam (धातु) → samāgata (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; finite sense: 'they came/assembled'
प्राञ्जलयःwith folded hands
प्राञ्जलयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; adjective used substantively: 'with joined palms'
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpra-nam (धातु) → praṇamya (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वान्त-अव्ययभाव)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वान्त): 'having bowed'
कपर्दिनम्Kapardin (Śiva, the matted-haired)
कपर्दिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkapardin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; epithet of Śiva
तस्थुःstood
तस्थुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अदीन-सत्त्वाःundaunted/brave-hearted
अदीन-सत्त्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-dīna (प्रातिपदिक) + sattva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि: 'येषां सत्त्वं अदीनम्' = whose courage is not dejected
सेनापतिम्commander of the army
सेनापतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsenāpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
वीरकम्Vīraka
वीरकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvīraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; proper name/title
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
कृत्वाhaving made/appointed
कृत्वा:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु) → kṛtvā (कृदन्त, क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वान्त): 'having made/appointed'

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

S
Shiva
K
Kapardin
V
Viraka

FAQs

It shows the Shaiva Siddhanta mood of śaraṇāgati (seeking refuge): even powerful beings assemble, bow with prāñjali, and stand before Śiva as the supreme Pati, from whom right order and protection arise.

The verse emphasizes Saguna Śiva—Kapardin, the personal Lord who receives pranāma and grants guidance. This is the same devotional orientation expressed in Liṅga-worship: approaching Śiva with humility, reverence, and trust in His lordship.

The immediate practice is pranāma with joined palms (prāñjali) and inner steadiness (adīna-sattva). As a Shaiva takeaway, one may pair this with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while mentally offering surrender to Śiva’s command and protection.