हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings
आश्वास्य देवानखिलान्मुनीन्वा उवाच वैश्वानरतुल्यतेजाः । दैत्यं हनिष्ये प्रसभं सुरेशाः प्रयात धामानि निजानि तुष्टाः
āśvāsya devānakhilānmunīnvā uvāca vaiśvānaratulyatejāḥ | daityaṃ haniṣye prasabhaṃ sureśāḥ prayāta dhāmāni nijāni tuṣṭāḥ
安抚了诸天与诸牟尼之后,那光辉如烈火者开口道:“诸天之主啊,我必以威力诛灭那达伊提亚。你们且心满意足,归返各自天宫。”
Lord Shiva (as the fiery, battle-ready protector in the Yuddhakhaṇḍa narrative)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Bhairava
The verse emphasizes Shiva as Pati—the supreme Lord who removes fear (abhaya) for devas and sages alike, restoring dharma by destroying adharma. In Shaiva Siddhanta terms, it highlights divine grace (anugraha) that protects the pashu (bound beings) when they take refuge in the Lord.
The tone is Saguna—Shiva acting personally as protector and destroyer of demonic obstruction. Linga-worship trains the devotee to rely on that same Lord: the formless reality made approachable through a sacred emblem, granting assurance, stability, and victory over inner ‘daityas’ like pride and delusion.
A practical takeaway is refuge through japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—along with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as reminders of Shiva’s protection; meditate on a fiery, radiant Shiva removing fear and obstacles.