शिवदूतेन युद्धनिश्चयः तथा देवदानवयुद्धारम्भः (Śiva’s Envoy and the Commencement of the Deva–Dānava War)
कुबेरः कालकेयेन विश्वकर्मा मयेन च । भयंकरेण मृत्युश्च संहारेण यमस्तथा
kuberaḥ kālakeyena viśvakarmā mayena ca | bhayaṃkareṇa mṛtyuśca saṃhāreṇa yamastathā
俱毗罗被迦罗迦耶缠战牵制;毗首羯磨被摩耶迎击;死神摩利提由怖央迦罗阻拦;阎摩亦被三诃罗对峙——各自都被相应的敌手在战阵中牵住。
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Rudra
The verse portrays even cosmic administrators—wealth (Kubera), craftsmanship (Viśvakarmā), death (Mṛtyu), and restraint/judgment (Yama)—as drawn into conflict, implying that worldly powers and even fear of death are not absolute. In Shaiva Siddhānta, true refuge lies in Pati (Śiva), who transcends and governs all such functions.
By showing that death and judgment (Mṛtyu and Yama) are part of a larger cosmic order, the narrative supports Saguna Śiva devotion through the Liṅga as the accessible form of the Supreme Lord who grants protection and steadiness amid upheaval—reminding devotees to anchor the mind in Śiva rather than in transient powers.
A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as fearlessness practice (abhaya), along with simple Śiva-upāsanā such as applying Tripuṇḍra (bhasma) and maintaining remembrance of Śiva at times of anxiety about loss, danger, or death.