शिवतेजसः समुद्रे बालरूपप्रादुर्भावः (Śiva’s Tejas Manifesting as a Child in the Ocean)
स चापि वीरोम्बुधिबालकोऽसौ जलंधराख्योऽसुरवीरवीरः । संप्राप्य भार्यामतिसुन्दरी वशी चकार राज्यं हि कविप्रभावात्
sa cāpi vīrombudhibālako'sau jalaṃdharākhyo'suravīravīraḥ | saṃprāpya bhāryāmatisundarī vaśī cakāra rājyaṃ hi kaviprabhāvāt
那位英勇者——由大海所生——以“阇兰陀罗”之名闻世,为阿修罗勇士之冠。得一位绝世美妻后,他使王国尽归其掌控,确由圣贤(迦毗)之威力所成。
Sūta Gosvāmin
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Rudra
It highlights how worldly sovereignty can arise from external power and counsel, yet such dominance is not liberation; in Shaiva thought, true fulfillment comes from surrender to Pati (Śiva), not from controlling a kingdom.
By contrasting Jalandhara’s pursuit of control and beauty with the Purana’s larger aim—devotion to Saguna Śiva as the Linga—this narrative sets the stage for why asuric pride ultimately clashes with Śiva, the rightful Lord of all realms.
The verse implicitly warns against egoic control; a practical Shaiva takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with humility, supported by sāttvika discipline such as bhasma (tripuṇḍra) and Rudrākṣa as aids to remembrance.