मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva
and Śiva’s Gracious Response
महेश्वर उवाच । दानवर्षभ धन्यस्त्वं मद्भक्तो निर्विकारवान् । प्रदत्तास्ते वरास्सर्वेऽभीप्सिता ये तवाधुना
maheśvara uvāca | dānavarṣabha dhanyastvaṃ madbhakto nirvikāravān | pradattāste varāssarve'bhīpsitā ye tavādhunā
大自在天(摩诃湿伐罗)说道:“噢,达那婆中如雄牛般的勇者,你真是有福——因你为我之信徒,心志安定而不变。此刻你所希求的一切恩赐,我已尽皆赐予你。”
Lord Shiva (Maheshvara)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Significance: Encapsulates the doctrine that Śiva’s grace (anugraha) is sovereign: boons are ‘pradatta’ by the Lord’s will, with devotion as the qualifying mark.
Role: liberating
The verse highlights that Shiva’s grace flows to sincere bhakti: the devotee becomes “nirvikāra” (steady, undisturbed), and divine favor manifests as the fulfillment of rightful desires—ultimately pointing toward inner liberation rather than mere outer gain.
Shiva speaks directly as the personal Lord (Saguna), showing that devotion to Shiva—often expressed through Linga worship with mantra and offerings—invites his responsive grace, where boons are granted according to the devotee’s disposition and dharma.
The implied practice is bhakti with inner equanimity: steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga worship, cultivating a nirvikāra mind so that desires are refined and aligned with Shiva’s will.