Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 35

दक्षयज्ञोत्तरवृत्तान्तः

Post–Dakṣa-Yajña Developments and the Appeal to Viṣṇu

पर्यक् कृताचलच्छायं पादोन विटपाय तम् । शतयोजन कोत्सेधं निर्नीडं तापवर्ज्जितम्

paryak kṛtācalacchāyaṃ pādona viṭapāya tam | śatayojana kotsedhaṃ nirnīḍaṃ tāpavarjjitam

其荫蔽广大,宛如山影铺展成榻;树下枝条下垂,几近触地。其高达百由旬,无巢无穴,且全然不受热恼。

paryakall around
paryak:
TypeIndeclinable
Rootparyak (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) meaning 'all around/entirely'
kṛta-acala-chāyamhaving shade made by the mountain (i.e., mountain-like shade)
kṛta-acala-chāyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त, क्त; from kṛ धातु) + acala (प्रातिपदिक) + chāyā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; Tatpuruṣa 'acalena kṛtā chāyā yasya' used adjectivally for vaṭam
pāda-ūnama quarter less
pāda-ūnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāda (प्रातिपदिक) + ūna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; Tatpuruṣa 'pādena ūnam' = 'a quarter less'
viṭapāyafor the branches / to the extent of branches
viṭapāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootviṭapa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; used in sense of measure/extent (for the branches)
tamthat (tree)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; pronoun referring to vaṭam
śata-yojanaof a hundred yojanas
śata-yojana:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśata (प्रातिपदिक) + yojana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; Dvigu numeral compound qualifying utsedham
ka-utsedhamheight
ka-utsedham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootka (प्रातिपदिक/उपसर्ग-सदृश) + utsedha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; read as kotsedham = ko + utsedham (sandhi); 'ko' possibly intensifier/particle-like element; sense: 'height'
nir-nīḍamwithout nests
nir-nīḍam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir- (उपसर्ग) + nīḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; privative 'without nests'
tāpa-varjjitamfree from heat/suffering
tāpa-varjjitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottāpa (प्रातिपदिक) + varjita (कृदन्त, क्त; from vṛj/varj धातु)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; Tatpuruṣa 'tāpena varjitam'

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: The ‘Śāṅkara-vaṭa’ is described as supernormal: mountain-like shade, immense height, and freedom from heat—marking it as a liminal yogic kṣetra where ordinary nature is transcended.

Significance: Such descriptions function as kṣetra-lakṣaṇa: the sacred place itself quiets tapas/heat and agitation, preparing the mind for yogic absorption and Śiva-darśana.

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati

FAQs

The imagery of a vast, heatless shade points to Shiva’s grace as the remover of tāpa (the burning pains of saṃsāra). In Shaiva Siddhanta terms, it suggests the cooling refuge of Pati (Shiva) where the bound soul (paśu) finds relief from bondage (pāśa) through divine protection.

Though the verse describes an environment rather than a direct ritual, it supports Saguna Shiva-bhakti by portraying a sanctified space fit for contemplation and approach to the Lord. Such “cool, pure, undisturbed” loci are characteristic of places where the Linga is worshipped—symbolizing Shiva as the stable refuge beyond worldly agitation.

The takeaway is dhyāna in a pure, quiet place: sit in a cool, clean spot, steady the mind, and repeat the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—seeking freedom from inner heat (anger, craving, restlessness).