कामविवाहवर्णनम् / Description of Kāma’s Marriage
इति रतिपतिरुच्चैर्मोहयुक्तो रतिं तां हृदुपरि जगृहे वै योगदर्शीव विद्याम् । रतिरपि पतिमग्र्यं प्राप्य सा चापि रेजे हरिमिव कमला वै पूर्णचन्द्रोपमास्या
iti ratipatiruccairmohayukto ratiṃ tāṃ hṛdupari jagṛhe vai yogadarśīva vidyām | ratirapi patimagryaṃ prāpya sā cāpi reje harimiva kamalā vai pūrṇacandropamāsyā
于是,欲之主(伽摩)为迷恋所摄,将那罗蒂紧抱于心,如瑜伽圣见者拥持真实之智。罗蒂亦然——得其至上夫君——光彩照人,恰似吉祥天女(Lakṣmī)依偎于诃利(Hari)身旁,面容妍美如圆满满月。
Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
It contrasts moha-driven attachment (Kāma clutching Rati) with the yogin’s higher clinging to vidyā (liberating knowledge), implying that desire can imitate devotion but only knowledge and Shiva-oriented awareness lead beyond bondage.
By showing the charm and bondage of desire, the verse indirectly points the devotee toward Saguna Shiva worship (Linga-upāsanā) as a stabilizing focus that purifies the heart and redirects longing into bhakti rather than moha.
A practical takeaway is to replace grasping desire with yogic remembrance—japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and meditative fixation on Shiva’s form/Linga—cultivating vairāgya and clarity like “vidyā” held in the heart.