Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 24

दधीच-शाप-हेतु-वर्णनम् / The Cause of Dadhīca’s Curse

Explaining Viṣṇu’s Role at Dakṣa’s Sacrifice

त्रिदेवस्य महादेवस्सुगंधि पुष्टिवर्द्धनम् । सर्वभूतेषु सर्वत्र त्रिगुणेषु कृतौ यथा

tridevasya mahādevassugaṃdhi puṣṭivarddhanam | sarvabhūteṣu sarvatra triguṇeṣu kṛtau yathā

大天(Mahādeva)乃三神之上主,具圣妙芬芳,增益滋养与安泰。他遍在一切众生、遍满一切处所,亦安住于三德(guṇa)之中,正如他在显现的造化里被确立一般。

त्रि-देवस्यof the three gods
त्रि-देवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular); द्विगु-समासः: 'त्रयः देवाः' (the three gods)
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); कर्मधारयः: 'महान् देवः'
सुगन्धिfragrant
सुगन्धि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुगन्धि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), प्रथमा/द्वितीया एकवचन; अत्र विशेषणरूपेण (as adjective) — 'fragrant'
पुष्टि-वर्द्धनम्increaser of nourishment
पुष्टि-वर्द्धनम्:
Predicate/Guṇa (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootपुष्टि (प्रातिपदिक) + वर्द्धन (प्रातिपदिक; from √वृध्)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः: 'पुष्टेः वर्द्धनम्' (increaser of nourishment)
सर्व-भूतेषुin all beings
सर्व-भूतेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (plural); कर्मधारयः: 'सर्वाणि भूतानि'
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), देशवाचक (locative adverb)
त्रि-गुणेषुin the three qualities (guṇas)
त्रि-गुणेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (plural); द्विगु-समासः: 'त्रयः गुणाः'
कृतौin action/creation
कृतौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
यथाas/just as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb), उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a site-specific (sthāla) passage; it is a doctrinal praise of Śiva’s all-pervasion and lordship over the Trimūrti.

Significance: Supports the bhāva that any place/body can become a ‘kṣetra’ when Śiva is contemplated as sarvavyāpin (all-pervading).

Type: stotra

S
Shiva
B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

It affirms Śiva as Pati—the supreme Lord who pervades all beings and all states of nature, sustaining life and welfare, while remaining the inner reality present throughout manifested creation.

By describing Mahādeva as present everywhere and within all beings, it supports Saguna worship (including Liṅga worship) as a concrete focus for recognizing the all-pervading Lord who graciously becomes approachable through form.

Meditate on Śiva as the indweller (antar-yāmin) while offering fragrant substances (gandha), bilva leaves, or incense to the Śiva-liṅga, mentally repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” to cultivate nourishment (puṣṭi) and steadiness of mind.