दिव्य-भवन-छत्र-निर्माणः तथा देवसमाह्वानम्
Divine Pavilion and Canopy; Summoning the Gods
इदानीं स चतुर्द्धात्रावातरच्छंकराज्ञया । रामोहं तत्र भरतो लक्ष्मणश्शत्रुहेति च
idānīṃ sa caturddhātrāvātaracchaṃkarājñayā | rāmohaṃ tatra bharato lakṣmaṇaśśatruheti ca
如今,奉主商羯罗之命,他以四分之相降世:在那里我成为罗摩;亦成为婆罗多、罗什曼那与设多卢伽那。
Lord Shiva (Śaṅkara) narrating within Sati-khaṇḍa context
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Sthala Purana: Not a jyotirliṅga account; it asserts avatāra as occurring ‘by Śaṅkara’s command,’ aligning epic incarnations with Śiva’s cosmic governance.
Significance: Frames Rāma-līlā as divinely commissioned; encourages devotees to see dharma-history as guided by Śiva’s niyati and grace.
The verse presents Śiva (Śaṅkara) as the supreme cosmic governor (Pati) whose command directs divine descents for restoring dharma; it highlights that even celebrated avatāra narratives unfold under Śiva’s sovereign will.
By explicitly naming Śaṅkara’s command as the cause of the descent, the text emphasizes Saguna Śiva as the personal Lord who actively guides the world—supporting devotional worship of Śiva (including Liṅga-upāsanā) as the living, directing Presence behind sacred history.
A practical takeaway is to cultivate śaraṇāgati (devotional surrender) to Śiva’s ājñā through daily japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” mentally offering one’s actions to Śaṅkara as the inner ruler.