कामप्रादुर्भावः — The Manifestation/Arising of Kāma
अभिमानं च योग्यं च स्थानं पत्नी च या मम । तन्मे वद त्रिलोकेश त्वं स्रष्टा जगतां पतिः
abhimānaṃ ca yogyaṃ ca sthānaṃ patnī ca yā mama | tanme vada trilokeśa tvaṃ sraṣṭā jagatāṃ patiḥ
“请告知我:与我相称之荣誉、应赐之位分,以及将为我之妻者。噢三界之主——既然你是万有之创造者、宇宙之君王——请向我宣示此事。”
Brahma
Tattva Level: pashu
The verse frames personal desire—honor, position, and spouse—as something that must be aligned with cosmic order (dharma) under divine governance, hinting that ego (abhimāna) should be regulated by the Lord’s ordinance rather than self-will.
Although the verse is not directly about the Liṅga, it reflects the Saguna framework of the Purana where divine authority guides worldly life; in Shaiva devotion, such guidance is ultimately oriented toward pleasing Shiva and progressing from worldly duties to liberation.
A practical takeaway is humility and surrender before divine order—supported by daily Shiva-upāsanā such as japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and wearing Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder to restrain abhimāna and act in dharma.