गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्
Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages
त्वद्योग्यो हि वरो विष्णुस्सर्वसद्गुणवान्प्रभुः । वैकुण्ठवासी लक्ष्मीशो नानाक्रीडाविशारदः
tvadyogyo hi varo viṣṇussarvasadguṇavānprabhuḥ | vaikuṇṭhavāsī lakṣmīśo nānākrīḍāviśāradaḥ
诚然,与你相称的良配乃是毗湿奴尊主——具足一切善德的自在主。祂居于毗昆塔,为吉祥天女拉克希米之主,善于种种天界妙戏。(然从湿婆派立场,此赞叹并不减损湿婆作为“夫主”Pati、赐予解脱者的至上尊位。)
Himālaya (Himavān), speaking in the marriage-context narrative to Pārvatī/Menā about a prospective match
Tattva Level: pasha
Sthala Purana: A worldly proposal praising Viṣṇu as a socially suitable match; functions as narrative contrast to Pārvatī’s Śiva-centric destiny, not as a Jyotirliṅga account.
Shakti Form: Pārvatī
The verse highlights Viṣṇu’s exemplary virtues and divine status as an ideal worldly match, while the wider Pārvatīkhaṇḍa narrative ultimately establishes that the highest spiritual fulfillment (mokṣa) is granted by Śiva as the supreme Pati.
By contrasting praise of a glorious deity with the later conclusion of Pārvatī’s union with Śiva, the text guides devotees from admiration of divine qualities (saguṇa) toward steadfast devotion to Śiva—commonly centered on Liṅga-worship, where Śiva is approached as the supreme refuge and liberator.
This verse itself is descriptive rather than prescriptive; the practical takeaway in the Pārvatī narrative is to cultivate dharmic virtues and steady devotion, typically expressed in Śaiva practice through japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and Liṅga-pūjā.