गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्
Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages
अद्यापि शासनं प्राप्य गृहमायाहि दुर्मतिम् । त्यजास्माकं महाभागे भविष्यति च शं तव
adyāpi śāsanaṃ prāpya gṛhamāyāhi durmatim | tyajāsmākaṃ mahābhāge bhaviṣyati ca śaṃ tava
即便如今,既已领受我等之命,便当归家,舍弃这迷妄之志。贤淑吉祥的女子啊,若能顺从,必得安泰与瑞福。
Himālaya (Parvatī’s father), advising Pārvatī
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: A familial admonition within the Pārvatī marriage narrative; not connected to a Jyotirliṅga origin account.
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It highlights the tension between worldly guardianship and a seeker’s inner calling: elders urge safety and social order, while the deeper Shaiva narrative ultimately affirms that true auspiciousness (śam) comes when intention is purified and aligned with Shiva.
The verse reflects the preliminary stage where family authority tries to restrain a devotee’s intense aspiration; in the Parvati narrative, that aspiration matures into disciplined devotion toward Saguna Shiva, culminating in rightful union and the blessing of auspiciousness.
The practical takeaway is self-restraint and correction of intention (durmati-tyāga); in Shaiva practice this is supported by vrata (vows), japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and maintaining purity and steadiness in sadhana.