Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 40

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

प्रह्लादाय स्वोपदेशान्हिरण्यकशिपोः परम् । दत्त्वा दुखं ददौ चायं परबुद्धिप्रभेदकः

prahlādāya svopadeśānhiraṇyakaśipoḥ param | dattvā dukhaṃ dadau cāyaṃ parabuddhiprabhedakaḥ

他将自己至上的教诲传授给普罗诃罗陀(Prahlāda),此举违逆了希兰尼亚迦湿布(Hiraṇyakaśipu)的意图;于是师者反而为自身招致苦难,因为他以唤醒更高智慧来击碎他人邪恶的执念。

प्रह्लादायto Prahlāda
प्रह्लादाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
स्वोपदेशान्his own teachings/instructions
स्वोपदेशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + उपदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; तत्पुरुषः (स्वस्य उपदेशाः)
हिरण्यकशिपोःof Hiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपोः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
परम्great, extreme
परम्:
Karma (कर्म; as object-complement)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (दुखम्/फलम् implied)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
परबुद्धिप्रभेदकःone who disrupts/penetrates others' understanding
परबुद्धिप्रभेदकः:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootपर + बुद्धि + प्रभेदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः (परस्य बुद्धेः प्रभेदकः)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

P
Prahlāda
H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

It highlights that true instruction awakens higher discernment (buddhi) even under oppression; dharmic teaching may invite worldly suffering, yet it serves liberation by breaking the grip of delusion and hostile intent.

Prahlāda’s steadfast devotion exemplifies Saguna-bhakti—clinging to the Lord’s presence despite threats. In the Shiva Purana’s devotional framework, such unwavering devotion is akin to holding to the Liṅga as the stable form of grace amid worldly instability.

The takeaway is steadiness in japa and remembrance: practice Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with firm resolve, letting higher understanding replace fear and coercion—like Prahlāda receiving right instruction despite tyranny.