Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 39

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

विद्याधरश्चित्रकेतुर्यो बभूव पुराकरोत् । स्वोपदेशमयं दत्त्वा तस्मै शून्यं च तद्गृहम्

vidyādharaścitraketuryo babhūva purākarot | svopadeśamayaṃ dattvā tasmai śūnyaṃ ca tadgṛham

昔日有一位名为质多罗计都(Citraketu)的持明者。师者将源自自身灵性教诲的上乘训诫授予他后,便使其居所空寂无累、远离世缘,好令弟子内观归心于湿婆(Śiva)——至上之主宰(Pati)——而求解脱。

विद्याधरःa Vidyādhara
विद्याधरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्याधर (प्रातिपदिक; विद्या + धर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः (विद्यां धरति)
चित्रकेतुःCitraketu
चित्रकेतुः:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootचित्रकेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
बभूवbecame/was
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुराformerly
पुरा:
Sambandha (सम्बन्ध; time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अकरोत्did/made
अकरोत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्वोपदेशमयम्consisting of his own instruction
स्वोपदेशमयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व + उपदेश + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः (स्वस्य उपदेशः) + मय (consisting of)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सर्वनाम
शून्यम्empty
शून्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (गृहम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तद्गृहम्his house
तद्गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य गृहं)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

C
Citraketu
V
Vidyādhara

FAQs

It highlights the Shaiva ideal that true upadeśa leads to vairāgya—making one’s “house” empty of attachment—so the seeker can turn from pāśa (bondage) toward Śiva, the liberating Pati.

The verse frames discipleship as preparation for focused Śiva-upāsanā: by simplifying life and withdrawing from distractions, one becomes fit for steady devotion to Saguna Śiva (often through Liṅga worship) that matures into liberating realization.

The implied takeaway is disciplined renunciation with daily mantra-japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—supported by simple Śiva-pūjā (e.g., offering water to the Liṅga) as a practical expression of detachment and devotion.