Aindra victory and welfare: invoking Indra (and allied swift power) to overcome obstacles and secure auspicious success
त्रातारमिन्द्रमवितारमिन्द्रं हवेहवे सुहवं शूरमिन्द्रम् हुवे नु शक्रं पुरुहूतमिन्द्रमिदं हविर्मघवा वेत्विन्द्रः
trātāramindramavitāramindraṃ havehave suhavaṃ śūramindram huve nu śakraṃ puruhūtamindramidaṃ havirmaghavā vetvindraḥ
trātāram indram avitāram indraṃ havehave suhavaṃ śūram indram huve nu śakraṃ puruhūtam indram idaṃ havir maghavā vetv indraḥ (1/2/3)
因陀罗,护佑者;因陀罗,援助者——每一次呼唤中,那易于召请的因陀罗、那英勇的因陀罗,我今呼请。呼请那雄威的、屡受祈唤的因陀罗:愿施惠的因陀罗领受此供献(havis)。
trātāram | indram | avitāram | indram | have-have | su-havam | śūram | indram | huve | nu | śakram | puru-hūtam | indram | idam | haviḥ | maghavā | vetu | indraḥ
Aindra (generic Sāman setting; specific tune not stated in input)
{ "prastava": "o vā / hā", "udgitha": "trātāram indram avitāram indraṃ havehave suhavaṃ śūram indram huve nu", "pratihara": "ho i / hā", "upadrava": "śakraṃ puruhūtam indram idaṃ havir maghavā vetv indraḥ", "nidhana": "o vā / hāu", "structure_notes": "The many ‘indraṃ’ tokens can be used as internal cadence points; ‘vetu’ is treated as the decisive close, often slightly prolonged.", "singer_assignments": "Prastotṛ (prastāva), Udgātṛ (udgītha+upadrava), Pratihartṛ (pratihāra), all (nidhana)." }
{ "gloss_summary": "Explains Indra as protector/helper; ‘havehave’ indicates repeated calling; ‘vetu’ glossed as ‘aśnīyāt/āsvādayatu’—may he accept/enjoy the oblation.", "ritual_interpretation": "A direct offering-formula: the sacrificer ensures Indra’s attention and acceptance at the havis moment through emphatic abhyāsa (repetition).", "theological_insight": "Divine accessibility is stressed by ‘suhava’; repeated naming is a ritual technology to secure presence and grace.", "etymology_highlights": "puru-hūta (‘much-invoked’); maghavān as ‘giver of magha’ (bounties); vetu from √vī/√vī? (traditional bhāṣya sense: ‘accept/enjoy’)." }