Rig Veda Sukta 87
Mandala 5Sukta 879 Mantras

Sukta 87

Sukta 5.87

Devata

Maruts (with Vishnu as associated power)

Chandas

Trishtubh (likely; typical for Marut hymns—needs syllable verification)

本颂歌祈请玛鲁特——诞生于群山的风暴之众——作为纪律严整、堪受祭祀的队伍;其雷霆之力带来光辉、护佑与得胜的进发。颂中又将他们的迅疾威能与毗湿奴广阔、向前迈步的伟力相连,祈愿玛鲁特垂听呼唤,守护祭仪,使祭主在敌对的否定与阻挠之前坚不可侵。

Mantras

Mantra 1

प्र वो महे मतयो यन्तु विष्णवे मरुत्वते गिरिजा एवयामरुत् । प्र शर्धाय प्रयज्यवे सुखादये तवसे भन्ददिष्टये धुनिव्रताय शवसे ॥

愿你们宏大的意念之力向前奔赴,归于与马鲁特同在的毗湿奴——噢,生自山岳之威的马鲁特!愿它们向前,归于那堪受祭献的众军,归于赐予安乐喜悦的威能,归于那强盛者、喜爱吉祥供献者;归于以轰鸣奔涌为誓法的力量,归于那神威之力。

Mantra 2

प्र ये जाता महिना ये च नु स्वयं प्र विद्मना ब्रुवत एवयामरुत् । क्रत्वा तद्वो मरुतो नाधृषे शवो दाना मह्ना तदेषामधृष्टासो नाद्रयः ॥

向前的是那些生于伟大者;而今亦凭自身,以明知宣告其伟大——噢,马鲁特!以意志(kratu)而成的,那是你们不可抗拒的神威;以广大施与而成的,那是他们的本性——不受侵袭,如坚石般屹立。

Mantra 3

प्र ये दिवो बृहतः शृण्विरे गिरा सुशुक्वानः सुभ्व एवयामरुत् । न येषामिरी सधस्थ ईष्ट आँ अग्नयो न स्वविद्युतः प्र स्यन्द्रासो धुनीनाम् ॥

向前的是那些自广阔高天聆听颂歌之言者——光焰炽盛、仪容端美的,噢,马鲁特!他们的驱策之力在共同的座处不曾衰竭;如诸火自具闪电,雷霆之力的震颤奔流而出。

Mantra 4

स चक्रमे महतो निरुरुक्रमः समानस्मात्सदस एवयामरुत् । यदायुक्त त्मना स्वादधि ष्णुभिर्विष्पर्धसो विमहसो जिगाति शेवृधो नृभिः ॥

他自那伟大中迈步而出,行步广大;从共同的会座(sadas)而来,噢,马鲁特(Maruts)。当他依其自性(tmánā)而轭合(ayukta)诸力时,便凭那奔涌的洪流(ṣṇúbhiḥ)征服争竞的敌对者,越过浩大的阻碍;他为人类增长吉祥(śeva)。

Mantra 5

स्वनो न वोऽमवान्रेजयद्वृषा त्वेषो ययिस्तविष एवयामरुत् । येना सहन्त ऋञ्जत स्वरोचिषः स्थारश्मानो हिरण्ययाः स्वायुधास इष्मिणः ॥

如同轰鸣之声,你们那有力的公牛震撼万有——猛烈、奔突、强盛,噢,马鲁特。凭此威能,你们得胜而涌入光辉,自照而明;光线坚实,金色灿然,自具武备,自行驱策——作为凝聚之能量的诸力而行。

Mantra 6

अपारो वो महिमा वृद्धशवसस्त्वेषं शवोऽवत्वेवयामरुत् । स्थातारो हि प्रसितौ संदृशि स्थन ते न उरुष्यता निदः शुशुक्वांसो नाग्नयः ॥

你们的伟大无可度量,噢,增盛威力者;愿你们炽烈的力量护佑,噢,马鲁特。因为你们在前驱的推动中屹立不移,于共同的观见中显现;请护我们免于诋毁者——你们如火焰般炽燃。

Mantra 7

ते रुद्रासः सुमखा अग्नयो यथा तुविद्युम्ना अवन्त्वेवयामरुत् । दीर्घं पृथु पप्रथे सद्म पार्थिवं येषामज्मेष्वा महः शर्धांस्यद्भुतैनसाम् ॥

愿那些鲁陀罗(Rudra)——善于祭献者——如同光辉丰沛的火焰,护佑我们,噢,马鲁特(Marut)!他们所铺展的尘世居处,绵长而广阔;在他们的行军之中,伟大的军团行进——以奇异之力,不可指摘其过。

Mantra 8

अद्वेषो नो मरुतो गातुमेतन श्रोता हवं जरितुरेवयामरुत् । विष्णोर्महः समन्यवो युयोतन स्मद्रथ्यो न दंसनाप द्वेषांसि सनुतः ॥

马鲁特啊,请循无怨敌之道来到我们这里;请聆听歌者的呼唤,噢,马鲁特。为毗湿奴(Viṣṇu)之伟大而同心炽热,你们当为我们驱散憎恨;如善御之车夫清开道路,并使我们越过诸般敌意而得胜。

Mantra 9

गन्ता नो यज्ञं यज्ञियाः सुशमि श्रोता हवमरक्ष एवयामरुत् । ज्येष्ठासो न पर्वतासो व्योमनि यूयं तस्य प्रचेतसः स्यात दुर्धर्तवो निदः ॥

请来临我们的祭献,噢,你们配受祭献者;在安乐的宁谧中,聆听我们的呼唤并守护它,噢,马鲁特——先导前行者。你们如苍穹中年长的群山;你们是那(真理)之明觉者。愿你们难以为敌对的叫嚣所制——对强暴之力不可攻破。

Frequently Asked Questions

The Maruts are a powerful host of storm and wind deities, described as radiant, swift, and well-armed. In this hymn they are also protectors of the sacrifice and bringers of victorious energy.

Vishnu represents wide, forward-striding expansion. The hymn links the Maruts’ dynamic force to that expansive movement, so their power becomes purposeful—driving the rite and the seeker forward.

It asks the Maruts to come to the yajña, hear the invocation in peace, guard the ritual, and make the worshipper hard to overcome—especially against hostile speech and obstructing forces.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App