Rig Veda Sukta 52
Mandala 5Sukta 5215 Mantras

Sukta 52

Sukta 5.52

Rishi

Śyāvāśva (as addressed; hymn in Śyāvāśva Ātreya cycle is traditional for Maruts in Mandala 5)

Devata

Maruts

Chandas

Triṣṭubh (probable; Marut hymns commonly Triṣṭubh and the verse length fits)

此颂以雄健之辞召请摩卢特——青春的风暴神众——赞颂他们正直无欺的光荣、轰鸣的威力,以及迅疾战车:能击碎障碍、开启丰饶。诗人祈请他们来临祭祀,增益歌者的名声与护佑,并赐予rādhas(恩赐、福分),如牛群、骏马与得胜的勇力。意象在宇宙的风暴作为(云、石、河流)与祭者内心热忱与勇气的觉醒之间往复流转。

Mantras

Mantra 1

प्र श्यावाश्व धृष्णुयार्चा मरुद्भिॠक्वभिः । ये अद्रोघमनुष्वधं श्रवो मदन्ति यज्ञियाः ॥

噢,Śyāvāśva啊,以勇猛之力为马鲁特(Marut)唱出颂歌,以诸咏者之词;他们为祭献所当受,欢喜于无欺之声誉,并陶醉于自身力量的自然甘美。

Mantra 2

ते हि स्थिरस्य शवसः सखायः सन्ति धृष्णुया । ते यामन्ना धृषद्विनस्त्मना पान्ति शश्वतः ॥

因为他们是坚固力量的同伴,是勇猛之力的友朋;在行旅之中,那些迅猛者恒常以自身护持。

Mantra 3

ते स्यन्द्रासो नोक्षणोऽति ष्कन्दन्ति शर्वरीः । मरुतामधा महो दिवि क्षमा च मन्महे ॥

他们——诸因陀罗般的勇猛者,强劲如公牛——跃越长夜;于是我们在心念中观想:马鲁特(Maruts)广大之威德,遍于上天与下地。

Mantra 4

मरुत्सु वो दधीमहि स्तोमं यज्ञं च धृष्णुया । विश्वे ये मानुषा युगा पान्ति मर्त्यं रिषः ॥

在马鲁特(Maruts)之中,我们为你安置赞歌与祭献,以无畏之力——他们历经一切人世诸代,护持凡人免于伤害。

Mantra 5

अर्हन्तो ये सुदानवो नरो असामिशवसः । प्र यज्ञं यज्ञियेभ्यो दिवो अर्चा मरुद्भ्यः ॥

那些慷慨的英雄实为可敬,具不杂之力。请将祭献推进,献与配受祭者;自天之光明高处歌咏,献给马鲁特(Maruts)。

Mantra 6

आ रुक्मैरा युधा नर ऋष्वा ऋष्टीरसृक्षत । अन्वेनाँ अह विद्युतो मरुतो जज्झतीरिव भानुरर्त त्मना दिवः ॥

以金辉般的光彩,以兵刃在手,诸英雄放出高耸的长矛;其后确然有闪电随行——如噼啪作响的火焰——天界的光辉凭自身之力而行。

Mantra 7

ये वावृधन्त पार्थिवा य उरावन्तरिक्ष आ । वृजने वा नदीनां सधस्थे वा महो दिवः ॥

那些在大地界域中增长威力者,那些在广阔的中空(antarikṣa)中增长威力者;或在江河的奔涌群聚处,或在广大天界的座所——他们就在那儿以其威能而立。

Mantra 9

उत स्म ते परुष्ण्यामूर्णा वसत शुन्ध्यवः । उत पव्या रथानामद्रिं भिन्दन्त्योजसा ॥

又确然,你们这些清净者,在帕鲁什尼河(Paruṣṇī)中栖居,如羊毛般的覆裹(如云之帷);又以你们战车的轮缘(pavyā),凭你们的威力劈裂磐石。

Mantra 10

आपथयो विपथयोऽन्तस्पथा अनुपथाः । एतेभिर्मह्यं नामभिर्यज्ञं विष्टार ओहते ॥

开道者、破道者,行于内道者、循道者——以这些名号,广阔的扩展者为我牵引并铺陈祭祀。

Mantra 11

अधा नरो न्योहतेऽधा नियुत ओहते । अधा पारावता इति चित्रा रूपाणि दर्श्या ॥

于是诸英雄前来靠近;于是他们携同已轭之力而靠近;于是仿佛“自远方而来”——他们多彩的形相显现可见。

Mantra 13

य ऋष्वा ऋष्टिविद्युतः कवयः सन्ति वेधसः । तमृषे मारुतं गणं नमस्या रमया गिरा ॥

他们高峻,枪矛闪电;为诗圣,为智者、为秩序的安立者——噢先见者啊,那马鲁特(Marut)之群,当以敬礼致敬,并以欢悦之言使之欣然。

Mantra 14

अच्छ ऋषे मारुतं गणं दाना मित्रं न योषणा । दिवो वा धृष्णव ओजसा स्तुता धीभिरिषण्यत ॥

来吧,噢仙圣(ṛṣi),趋向那摩卢特(Marut)之众——施与者,如友盟之密特拉(Mitra),如所爱之佳人。或自天而来者,以其威力而勇猛;当以灵感之思(dhī)赞颂时,他们催迫我们前行。

Mantra 15

नू मन्वान एषां देवाँ अच्छा न वक्षणा । दाना सचेत सूरिभिर्यामश्रुतेभिरञ्जिभिः ॥

如今,以觉醒的求索,趋近这些神明(deva);莫被阻滞。凭那迅疾的诸力(añji)——聆听旅程真实呼唤者——与诸苏利(sūri)同在,觉知其施与。

Mantra 16

प्र ये मे बन्ध्वेषे गां वोचन्त सूरयः पृश्निं वोचन्त मातरम् । अधा पितरमिष्मिणं रुद्रं वोचन्त शिक्वसः ॥

那些求真理之亲缘者(bandhu)向我宣告、向前宣告:他们称之为“母牛”;他们宣称普利什尼(Pṛśni)为母。继而,那些具启示之言的强者宣称父——驱策者鲁德罗(Rudra)。

Mantra 17

सप्त मे सप्त शाकिन एकमेका शता ददुः । यमुनायामधि श्रुतमुद्राधो गव्यं मृजे नि राधो अश्व्यं मृजे ॥

七与七位大能者赐予我,各各百倍。于阎牟那(Yamunā)之上,依于所闻之真实,我举扬光辉牛群之赐福;我又在自身之内安立骏马之力(aśvya)之赐福。

Frequently Asked Questions

The Maruts are a troop of youthful storm-deities who roar, ride in swift chariots, bring rain, and protect the sacrificer by breaking obstacles and driving away harm.

It asks for protection, victorious strength, and rādhas—practical boons like cattle and horses, along with enduring fame and energetic uplift for the worshipper and community.

In Vedic imagery it can be the hard obstruction that holds back waters and fertility; inwardly it also suggests breaking inner blockage—fear, inertia, or darkness—so force and clarity can flow.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App