Rig Veda Sukta 9
Mandala 3Sukta 99 Mantras

Sukta 9

Sukta 3.9

Rishi

Vasiṣṭha (traditional for RV 3.9)

Devata

Apām Napāt (often associated with Agni’s hidden form in waters)

Chandas

Gāyatrī (probable for opening of RV 3.9; requires metrical verification)

本颂赞颂“水之子”阿帕姆·纳帕特——潜藏于水中的阿耆尼之形——被选为神圣的盟友与凡人的守护者。诗中追忆神话中圣火的寻回与安立(由玛塔里什梵携来),并以宏大的异象作结:众多神力侍奉并拥立阿耆尼为祭司(Hotṛ)。

Mantras

Mantra 1

सखायस्त्वा ववृमहे देवं मर्तास ऊतये । अपां नपातं सुभगं सुदीदितिं सुप्रतूर्तिमनेहसम् ॥

我们以同伴之情选择你——神明——哦,凡人,为求护佑:阿帕姆·纳帕特(Apām Napāt),吉祥者,善燃者,善胜者,不倦者。

Mantra 2

कायमानो वना त्वं यन्मातॄरजगन्नपः । न तत्ते अग्ने प्रमृषे निवर्तनं यद्दूरे सन्निहाभवः ॥

你穿行于林野之时,当你趋向诸母——诸水——这对你并非退转,阿耆尼(Agni)啊;你的前驱之势并不消退:纵在远方,你亦在此显现。

Mantra 3

अति तृष्टं ववक्षिथाथैव सुमना असि । प्रप्रान्ये यन्ति पर्यन्य आसते येषां सख्ये असि श्रितः ॥

你已载我们越过那逼迫而坚硬的阻碍;因此你成为内在澄明的喜悦。有人在道上向前推进,有人环绕四周以护持——在他们的友契中,你安立而光荣。

Mantra 4

ईयिवांसमति स्रिधः शश्वतीरति सश्चतः । अन्वीमविन्दन्निचिरासो अद्रुहोऽप्सु सिंहमिव श्रितम् ॥

那位正前行者,他们追随他,越过断裂之处,越过绵延不绝之程。那些忍耐而不受欺诳者寻得了他——如狮子栖止于水中——安立在深处。

Mantra 5

ससृवांसमिव त्मनाग्निमित्था तिरोहितम् । ऐनं नयन्मातरिश्वा परावतो देवेभ्यो मथितं परि ॥

如同凭自身本性而流动者一般,阿耆尼(Agni)竟如此隐伏。摩多利什梵(Mātariśvan)引领他自遥远彼岸而来,为诸天神搅拌而出,并携至此处。

Mantra 6

तं त्वा मर्ता अगृभ्णत देवेभ्यो हव्यवाहन । विश्वान्यद्यज्ञाँ अभिपासि मानुष तव क्रत्वा यविष्ठ्य ॥

凡人为诸神执取了你——献供之载者。你以自身的克图(krátu,成就之智与意志)守护一切祭祀;噫,面向人间的阿耆尼(Agni),最年轻而有力者。

Mantra 7

तद्भद्रं तव दंसना पाकाय चिच्छदयति । त्वां यदग्ने पशवः समासते समिद्धमपिशर्वरे ॥

这便是你威能的吉祥:它甚至覆护那未熟于知解者。阿耆尼啊,当诸般“牲畜”(paśú,诸力之群)聚集于你——你既被点燃——即使在幽暗的围闭中,你亦为庇护。

Mantra 8

आ जुहोता स्वध्वरं शीरं पावकशोचिषम् । आशुं दूतमजिरं प्रत्नमीड्यं श्रुष्टी देवं सपर्यत ॥

当向他献供:自正其仪、迅疾者,具净焰之光。迅速的使者,不倦者,古老而恒可颂慕者。以恭顺的聆听,事奉此神。

Mantra 9

त्रीणि शता त्री सहस्राण्यग्निं त्रिंशच्च देवा नव चासपर्यन् । औक्षन्घृतैरस्तृणन्बर्हिरस्मा आदिद्धोतारं न्यसादयन्त ॥

三百、三千——又三十与九——诸神之力事奉阿耆尼。以酥油之明净为他涂抹膏泽,为他铺陈圣草之座;于是他们确然使那祭司(Hotṛ)安坐于其位。

Frequently Asked Questions

Apām Napāt means “Descendant of the Waters.” In RV 3.9 he is the hidden form of Agni—radiant fire present within the waters—invoked as a powerful helper.

Mātariśvan is the mythic bringer of fire. The hymn recalls how he led Agni from the distant realm and made him available for the gods and for sacrifice.

Establish the sacred fire correctly: kindle and honor Agni with ghee, prepare the ritual seat (barhis), and install him as Hotṛ so the offerings and prayers can reach the gods.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App